送兄拼音版注音、翻译、赏析(七岁女)

思思 0

 送兄拼音版注音:

  bié lù yún chū qǐ , lí tíng yè zhèng xī 。

  别路云初起, 离亭叶正稀。

  suǒ jiē rén yì yàn , bù zuò yī háng fēi !

  所嗟人异雁, 不作一行飞!

  送兄翻译:

  兄妹离别的路上,秋云刚刚升起,路亭周围的树叶纷纷飘落,令人叹息的是,人不能像大雁一样排成一行一起飞向远方。

  全诗只有二十字,却让我们真切的感受到兄妹之间依依不舍的深情。诗中没有正面描写兄妹送别时的伤感,而是通过侧面描写来烘托离别之情。秋天的初云,悠远空旷,缥缈惆怅,表现出诗人内心的不舍与悲凉。纷纷的落叶,传达了一种凄凉萧瑟,人远离家乡,飘泊在外,谁愿意与家人分离呢?看到大雁排成一样,更加引起了作者情感上的共鸣,联想到自己将于兄长分离,自己将孤身一人,不禁心生悲伤。作者将离别之情与秋日之景相结合,生动地表达了作者对兄长的深厚情感与不舍之情。

  送兄赏析:

  关于这首诗,所传甚少,而独在《全唐诗》中能见到,作者“如意中女子”真名实姓、生卒年月、住所等皆无从考证,只能全凭《全唐诗》注解了。《全唐诗》说:“女子南海人,……武后召见,令赋送兄诗,应声而就。”由此大致能推断,此诗出自唐武则天时代。

  也许真是时代造就吧,一个七岁女童,大堂之上,面对武后和群臣,应声做诗,且情态如此逼真,字数如此俭约,不得不另后人仰目。我们先来分析一下这首诗吧。

  诗的前两句重在写景,然情也在景中,可谓是情景交融。“别路”、“离亭”,点明地点,暗含事件,感情由此铺开。“云初起”,要么是清晨,要么是傍晚,要么是雨后天开。但一切景语亦为情语,一语双关,亦指心中“愁云初起”。“叶正稀”,结合下句中诗人触景生情联想到的“雁”来推断,应该是在一个秋风萧瑟的季节。秋风紧,黄叶飘零,“离亭”前的落叶,为秋风扫荡,渐次稀疏,着实苍凉,着实沉重。烘托出一种悲凉、凄清的氛围,为后两句诗抒情做铺垫。

  “所嗟人异雁,不作一行归。”雁的迁徙,总是结队成行,同出同归。可是人呢?为什么不能像天上的大雁呢?抒发出了妹妹不能同哥哥同行的感慨。这是以大雁的同出同归,反衬亲人的离别,则离别之愁绪更甚。

  这首诗是七岁的小才女送哥哥时写的,很伤感。陪哥哥走上离别的路,天开始渐阴,刻画出女孩子心情越来越阴郁。到了送别的亭子那里,不得不分手了,小姑娘看到周围一片萧瑟没有多少生机,更加渲染了离情别绪。小姑娘不仅叹了口气,想到了人和大雁不一样,为什么会想到大雁哪?很可能,此时天空略过迁移的大雁。大雁是每年11月南迁,3月初北归。也许,这恰恰告诉我们,这是深秋初冬季节,心境甚是悲凉。小姑娘心里悲伤,知道哥哥不能像大雁这样,未必能按时平安回归。这不禁让人泪下。


标签: 送兄 翻译 赏析

抱歉,评论功能暂时关闭!